Location on the Lebanese territory

Families of Beirut blast victims march from the Fire Brigade to the Port and stage a sit-in demanding justice and the lifting of immunities

نفذ أهالي شهداء انفجار المرفأ صباحا وقفة احتجاجية امام البوابة الرقم 9 في مرفأ بيروت، وسط إجراءات ومواكبة من قوى الأمن الداخلي والجيش، رافقت التجمع من امام مركز فوج الاطفاء.

Public transportation drivers stage a sit-in in Tripoli denouncing the lack of fuel and the dire socio-economic living conditions

نفذ سائقو الميني باص اعتصاما احتجاجيا عند ساحة عبد الحميد كرامي (ساحة النور) في طرابلس، بمشاركة نقيب السواقين في محافظة لبنان الشمالي شادي السيد، مطالبين بحل ظاهرة شح البنزين المناطقي وتكرار طردهم من المحطات في مناطق عدة بين طرابلس وبيروت، متمسكين بإيجاد الحل للأزمة.

Public transportation drivers roadblock in Tripoli denouncing the lack of fuel and the dire socio-economic living conditions

عدد من سائقي السيارات العمومية قطعوا مسارب ساحة عبد الحميد كرامي بطرابلس بالياتهم، احتجاجا على عدم توافر المحروقات والأوضاع المعيشية والإقتصادية الصعبة.

Groups of the October 17 Movement stage a sit-in in front of the French Embassy in Beirut calling on France to implement international resolutions.

نظمت "المجموعات السيادية في حراك 17 تشرين" وقفة احتجاجية امام السفارة الفرنسية. وطالبوا فرنسا "أن تعمل على تنفيذ القرارات الدولية الخاصة بلبنان من إتفاق الهدنة في العام 1949 مرورا بالقرارات 1559 و 1680 و1701، مساعدة البطريرك الماروني مار بشارة بطرس الراعي في كيفية تثبيت موضوع الحياد وطرح مؤتمر دولي لحماية لبنان ودستوره والقرارات الدولية، العمل لإحالة ملف تفجير المرفأ إلى المحاكم الدولية المختصة لمعرفة من دمر نصف بيروت ولصالح من، إصدار العقوبات على الطبقة السياسة واسترجاع الأموال المسروقة من خزينة الدولة".

Public transportation drivers roadblock in Saida denouncing the lack of fuel

قطع عدد من السائقين العموميين طريق ساحة النجمة في صيدا بسياراتهم، احتجاجا على عدم توافر مادة البنزين لديهم.

The Lebanese University workers’ association stages a sit-in and is on strike protesting plummeting salaries.

نفذت رابطة العاملين في الجامعة اللبنانية اعتصاما واضرابا تحذيريين أمام مبنى الإدارة المركزية في المتحف، للمطالبة بتأمين أدنى حقوق ومتطلبات الموظفين والعاملين في الجامعة، لا سيما في ظل الظروف الاقتصادية والمعيشية الراهنة من اجل استمرار سير الأعمال فيها.

Protesters roadblock in Jounieh denouncing the lack of fuel

 أقدم عدد من المواطنين على إقفال المسلك الغربي لأوتوستراد جونية بركن سياراتهم وسط الأوتوستراد قبالة محطة الصقر للمحروقات، إحتجاجا على عدم تعبئة سياراتهم بمادة البنزين.

Women’s march from Verdun to Ain al Tine to demand the lifting of immunity and accountability for the Beirut Blast

انطلقت مسيرة نسائية من امام ثكنة بربر الخازن في فردان باتجاه مقر الرئاسة الثانية في عين التينة تحت شعار "محاسبة المسؤولين عن تفجير مرفأ بيروت". كما رفعت شعارات اخرى دعت لاسقاط الحصانات ولاستقالة المجلس النيابي وتهاجم النوابو ودعم القاضي طارق بيطار ومحاسبة المسؤولين عن استيراد وادخال مادة النيترات الى المرفأ.

منع قوى الأمن المسيرة من الوصول إلى عين التينة.

Protesters roadblock in East Saida over electricity shortages

اقدم مواطنون غاضبون على قطع طريق عام عبرا شرق صيدا بمستوعبات النفايات والسيارات، وتجمعوا وسط الطريق احتجاجا على إطفاء مولدات الاشتراكات بحجة نفاد المازوتولفتت احدى المشاركات بالتحرك الى انه "تم استيفاء رسوم الاشتراكات، وعندما قبضوا المستحقات أطفأوا المولدات بحجة نفاد المازوت، والاشتراكات مقطوعة منذ 48 ساعة وهذا الامر غير مقبول ويجب ايجاد حل لذلك".

Families of Beirut's blast victims organised a march with civil society groups

وطنية - نظمت لجنة أهالي ضحايا إنفجار مرفأ بيروت والجرحى والأشخاص الذين إستجدت لديهم إعاقة جراء تفجير المرفأ، مسيرة بالاشتراك مع لجنة أهالي المخطوفين والمفقودين في لبنان، الاتحاد اللبناني للأشخاص المعوقين حركيا، المرصد اللبناني لحقوق العمال والموظفين، تجمع الناشطين البيئيين في الكورة، ناشطو تلوث نهر الليطاني برالياس، رابطة المودعين، الاتحاد الدولي للشباب اللبناني، المفكرة القانونية، فرقة زقاق المسرحية. انطلقت المسيرة من أمام جريدة "النهار" باتجاه الباب رقم 3 لمرفأ بيروت وصولا إلى الساحة المواجهة للأهراءات المدمرة في مار مخايل حيث كان لها شريط من التحركات.

Pages

Subscribe to Location on the Lebanese territory